记一次中英文标点符号使用错误

刚入职H公司一个月,开始修改的问题主要是文档日志类,这些文档包括对外输出的用户手册和产品使用说明;其中有逻辑严谨,并经过测试验证的流程描述,也有故障恢复步骤说明,并要求对应的英文文档,体会最深的是对Word使用的熟练程度,不亚于毕业论文文档格式要求,所以尽管过去8年之久,依然记忆犹新;


LM抽查问题修改单,其中就有我修改的一个,这是一个文档修改的需求单,通过问题单的形式修改提交,处于已经回归完成阶段,LM抽查,压力山大!


果真还抽查出一个问题:“中文文档的一个标题描述中使用了英文的,号”,只好重新修改!


细节决定成败,所以后面不管是写工作邮件,还是写文档,总是得来回读上好几遍,检查标点符号,检查错别字,细心严谨还真是一个不断养成的好习惯!


新人参加部门聚餐,老同事总是给提出一些建议,其中就包括“不要犯错,如履薄冰”,待的时间越久,可能就有些疏忽大意了,后来还有过修改问题引入新问题的回溯记录,成长也就是一道道填坑的过程!


最近公司在对去年年底梳理的人员进行处置,听说比例还不小,同事又提到“如履薄冰”这个词,除了谨慎做事之外,更多可能是危机感吧!面对可能的人心涣散,队伍不好带之外,还会出现惶恐,紧张,或者是突然的意外惊喜!

呱牛笔记

请先登录后发表评论
  • 最新评论
  • 总共0条评论